Посему будем опасаться, чтобы, когда еще остается обетование войти в покой Его, не оказался кто из вас опоздавшим.
Что означает брат, омытие грехов
Посмотримка назад во глубину веков
Вот омовенье ног, отнюдь не ритуал
Всю грязь земных дорог кувшин воды смывал
Во внутренний покой очищенный входил
И хоть ступал босой, там грязь не находил
Вода всегда была валютою пустынь
Лицом добра и зла, предметом милостынь
Никто бы не посмел омыться и опять
На зов суетных дел по пыли зашагать
Омытие грехов в Спасителя крови
Отца Благого зов, вода Святой Любви
Неужто кто дерзнёт, хоть каплю расточить
Христа в себе убьёт, чтобы опять грешить ?!
Но слава Богу нет ! Омоется лишь тот
Кто, прокляв этот свет, в Его покой войдёт
Здесь больше нет греха. Не стоит и искать
Лишь святость на века. Лобовь и благодать !
сергей рудой,
сша
55 лет христианин.
Пока горят мои глаза
Пока ещё дышу
Пока не высохла слеза
я для Христа пишу !
Прочитано 1604 раза. Голосов 0. Средняя оценка: 0
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 20) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.