Вы слышите, птицы поют?
У каждой летуньи - свой голос.
И всех их иначе зовут,
И в каждом напеве свой солод.
И каждая песня навскид -
Жемчужина прямо из рая,
Порой неприглядна на вид,
Но слушаешь их, замирая.
И в каждом растеньи в лесу
Сокрыт незаметный источник,
Его я всё время ищу,
С утра я ищу и до ночи.
Но он не даётся найтись,
Как будто бы нет мне работы,
Как будто бы сутью пути
Является поиск и всё тут!
Иду я, не знаю куда.
Дойду ли? - Я тоже не знаю.
Лишь древние книги твердят:
Мы грезим потерянным раем.
Когда-то его я нашёл,
Тогда ликовал без умолку,
Но после куда-то ушёл
Толь он, то ли я втихомолку.
Наверно, я не был готов.
Теперь вот учусь неустанно.
Жду, голос мне скажет - "Готов!"
И я воспарю и не стану.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
ПСАЛОМ 2 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".